Jongkuk (JK) Kim
The interviewee has agreed to participate; responses will be posted once received.
1) 한국적인 배경이 재즈 연주 방식이나 재즈를 바라보는 관점에 영향을 준 적이 있나요? (Translation: Has your Korean background ever influenced your playing or perspective on jazz?)
2) 한국과 뉴욕처럼 서로 다른 장소에서 재즈를 연주할 때, 음악이나 재즈 신(scene)에서 차이를 느끼시나요? (Translation: When performing jazz in different geographic contexts, such as New York City versus Seoul, what differences do you notice in the music, the audience, or the jazz scene itself?)
3) Little Big III에서 연주하는 경험은 SM’s Jazz Trio에서 연주하는 것과 어떻게 다른가요? 특히 Little Big III에서는 다른 멤버들보다 나이가 어리신데 그런 점이 연주나 밴드 내 소통에 어떤 영향을 미치나요? 또 멤버들의 나이가 모두 다른 SM’s Jazz Trio에서는 어떤 차이를 느끼시나요? (Translation: How is playing in Little Big III different from playing in SM’s Jazz Trio? In Little Big III you are the youngest member, while in SM’s Jazz Trio the members span different generations. How has this influenced communication, decision-making, and the way you play together?)
4) 즉흥 연주를 할 때 어떤 생각을 하나요? 분명한 목표를 가지고 연주하는 편인가요, 아니면 순간의 흐름에 맡기는 편인가요? (Translation: When you improvise, what’s going through your mind? Do you usually have a goal, or do you just let it happen?)
5) 지금까지 재즈 음악가로서의 여정에서 가장 큰 도전은 무엇이었나요? (Translation: What has been the biggest challenge in your jazz journey so far?)
6) 재즈를 가르치고 배우는 데 있어 가장 좋은 방법은 무엇이라고 생각하시나요? (Translation: In your opinion, what is the most effective way to teach and learn jazz?)
7) 음악적으로 가장 큰 영향을 준 뮤지션은 누구인가요? (Translation: Who are your biggest musical influences?)